約 6,862,757 件
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/135.html
ましーんめいでん [ TAG Alp-M E-I KyoudaiP Machine Meiden Miku Title] Music KyoudaiP/兄弟P Lyric KyoudaiP/兄弟P Arrange KyoudaiP/兄弟P Vocal Hatsune Miku The original title is "Machine Meiden." The possibility is that the creator mistyped "Machine Maiden," but it is not sure. Videos PVs Original version ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/sm1732883 http //www.nicovideo.jp/watch/sm1732883 Guitar recital version ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/sm30069013 http //www.nicovideo.jp/watch/sm3006901 Translations ■ Show/Hide Romaji 09-03-20 First Entry Trasnlated by BookPeople sawara nai kotoba ima no kimi niwa imi ga nai kara sukoshi urusaku suru yo kon-ya wa amari ni shizuka dashi migite no Caffee Cup utsumuite ru shisen no nai koe ga heya ni hibihte sore ga boku no mune wo kakimushiru tsugi-hagi no karada nara nadete umereba ih netsu wo ageyoh kokoro kara hayai kodoh modoru made tsuzukeyoh soh soh omou daijoubu na tsumori demo nani mo okkotoshite nai tsumori demo hora chirakatte iruyo ima wa miru hitsuyou nai keredo boku ga okiru mae asu no asa mimawashite goran yo hirottokun dayo kyoh wa katazuke naide oitoku kara kimi ga boku no mono naraba daite iyaseba ih sashinoberareta yubisaki ga tsumetai kikai no yohde tsugi-hagi no karada nara nadete umereba ih netsu wo ageyoh dakishimete yuka no namida kawaku made kanadeyoh soh soh omou [部分編集] ■ Show/Hide EnglishTranslation Machine Meiden 2009-02-12 First Entry 2009-03-17 09 24 47 (Tue) Last update Trasnlated by BookPeople Title Machine Meiden Lyric KyoudaiP Creator ulysses comment in PIAPRO It s a original piece of music, my first posting Lyrics as I will heal "the girl who is depressed so as to look like a machine" 『Machine Meiden(マシーンメイデン)』 触らない言葉 今の君には意味が無いから Words with a soft tone Cause they don t affect present you 少しうるさくするよ 今夜はあまりに静かだし I will talk in a bigger voice It s too quiet tonight 右手のコーヒーカップ うつむいてる A coffee cup in your right hand looks down 視線の無い声が 部屋に響いて The voice which doesn t see anything echoes in the room, それが僕の胸をかきむしる And it tears my chest つぎはぎの身体なら 撫でて埋めればいい If your body is patchy, I will fill up the gap by stroking it 熱をあげよう心から 早い鼓動戻るまで続けよう Giving my temperature to you with my soul I will continue it till your early pulse is restored そう そう思う Just so, I think so 大丈夫なつもりでも なにも落っことしてないつもりでも ほら If you believe you finished it well or dropped nothing, Look! 散らかっているよ 今は見る必要無いけれど It s in a mess Though you don t need to look now 僕が起きる前 明日の朝 Before I wake up, morning of tomorrow 見回してごらんよ 拾っとくんだよ Look about and pick up them 今日は片付けないで置いとくから I intend to put them without clearing them up today 君が僕のものならば 抱いて癒せばいい If you are my dear, I will heal you by holding you 差し伸べられた指先が 冷たい機械のようで Your finger-tip held out seems to be a cold machine つぎはぎの身体なら 撫でて埋めればいい If your body is patchy, I will fill up the gap by stroking it 熱をあげよう 抱きしめて Giving my temperature by holding you 床の涙乾くまで奏でよう Sounding my song till your tears on the floor dry そう そう思う Just so, I think so 『Machine Meiden』 Lyric ulysses Words with a soft tone Cause they don t affect present you I will talk in a bigger voice It s too quiet tonight A coffee cup in your right hand looks down The voice which doesn t see anything echoes in the room, And it tears my chest If your body is patchy, I will fill up the gap by stroking it Giving my temperature to you with my soul I will continue it till your early pulse is restored Just so, I think so If you believe you finished it well or dropped nothing, Look! It s in a mess Though you don t need to look now Before I wake up, morning of tomorrow Look about and pick up them I intend to put them without clearing them up today If you are my dear, I will heal you by holding you Your finger-tip held out seems to be a cold machine If your body is patchy, I will fill up the gap by stroking it Giving my temperature by holding you Sounding my song till your tears on the floor dry Just so, I think so Comment If you have any advise or opinion for this post please write here.この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 Name Comment すべてのコメントを見る Last modified 2009-03-17 09 24 47 (Tue) Original Lyric, Nicosound MP3, etc http //www5.atwiki.jp/hmiku/pages/476.html Original version http //nicosound.anyap.info/sound/sm1732883 http //www.nicomimi.com/play/sm1732883 Guitar recital version http //nicosound.anyap.info/sound/sm3006901 http //www.nicomimi.com/play/sm3006901 Sub video, PV, other fan made video in YouTube http //www.youtube.com/watch?v=JkUCkDUCCpI [Add] http //www.youtube.com/watch/xxxxxxxxx ADD LINK すべてのコメントを見る http //www.youtube.com/watch?v=JkUCkDUCCpI (Information in this page is based on HatsuneMiku@Wiki) _
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/292.html
【Tags Hinataharuhana Len tM tR tS tT N】 Original Music Title ナゾトキ Solving The Mystery \ The Riddle Solver (Nazotoki) Music Lyrics written, Voice edited by ひなた春花 (Hinataharuhana) Music arranged by ひなた春花 (Hinataharuhana) Singer 鏡音レン (Kagamine Len) This song is paired with Rin s Proposing The Riddle (Nazokake). Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Kanannon): The first mystery is why was he alone in his room Drinking a poisoned bottle of wine Silently listening to the one-armed detective speak The detective continued in front of the girl The reason is simple, at that point in time He was destined to die So, who is the culprit? You know the answer to that question Because it all happened In front of your eyes So, who is the culprit? Even if you don t say the answer I will answer it for you The way this crime will end The second mystery is, why did they fall into the ocean? And was the culprit really among them? The girl grabs the knife hidden inside her pocket The detective doesn t realize this and continue talking The one fatal mistake in my plan was the other detective that was tagged into this So, who is the culprit? The detective easily hits it out of the her hand The girl s last resort So, who s the culprit? Come, the name of the person in front of you Say my name! I really Didn t want you to find out I will be merciful Hurry, if you want to run then run away quickly... So, who s the culprit? There may be more than one answer to that question But the means to confirm that answer is about to dissapear So, who s the culprit? Come, if you don t hurry up My hands are going to kill you You don t have much time So, who s the culprit? You know the answer to that question Because everything happened in front of your eyes So, who s the culprit? The person standing in front of you Come, say that person s name My name! Romaji lyrics (transliterated by Moire25): hitotsu-me no nazo wa "naze kare ga hitori no heya de doku iri no wain wo nomanakereba ikenakatta no ka?" kataude no tantei no hanashi wo shizukani kiite iru me no mae no shoujo ni tantei wa tsuzuke ta "riyuu wa kantan kare wa ano toki shinu beki shukumei to kimatte i ta no dakara" saa han nin wa daare? kimi wa kotae wo shitteru ne datte kimi no me no mae de subete okotta no dakara saa han nin wa daare? kimi ga kotae wo iwa zu tomo boku ga oshie te age you kono jiken no owari wo futatsu-me no nazo wa "karera ga umi e ochita wake hontou ni karera no naka ni han nin ga i ta no ka?" shoujo wa poketto no naka shinobase ta naifu wo nigiru tantei wa kizuka zu mada hanashi tsuzuke teru "tatta hitotsu dake kurutta keikaku jiken ni maki komare ta mou hitori no tantei!" saa han nin wa daare? tantei wa shoujo no te kara koto mo nage ni tataki otosu kanojo no saigo no shudan saa han nin wa daare? hora kimi no sugu me no mae ni iru! sono namae wo saa itte goran kono boku no namae wo! hontou wa kimi ni shirare taku wa nakatta semete mono nasake da, nigeru nara ima da, hayaku... saa han nin wa dare? kotae ga "hitotsu" to wa kagira nai sore wo kakuninsuru sube mo mou jiki kie te naku naru saa han nin wa daare? hora hayaku shinai to boku no te ga kimi wo ayame te shimau yo mou jikan ga nainda saa han nin wa daare? kimi wa kotae wo shitteru ne datte kimi no me no mae de subete okotta no dakara saa han nin wa daare? hora kimi no sugu me no mae ni iru! sono namae wo saa itte goran kono boku no namae wo!
https://w.atwiki.jp/wikiska/pages/175.html
Album Pain In My Belly アーティスト:Various Artist(Prince Buster) レーベル:Blue Beat 形態:LP 発売 1965年 商品番号 BBLP804 http //www.geocities.com/sunsetstrip/disco/6032/paininmybelly.jpg 特徴・コメント Prince Busterによるプロデュース。 曲目 Prince Buster The Maytals? - I Got a Pain? The Maytals? - He Is Real? Tommy McCook - Cast Your Faith to the Wind? Prince Buster - Faith? The Ska Busters? - Georgia? Prince Buster - Have Mercy? The Maytals? - I Love You So? Eric Morris? - Those Tear Drops? Prince Buster - China Man Ska? The Skatalites - Super Charge? Don Drummond - Ska Town? Prince Buster - Ska School?
https://w.atwiki.jp/hanazonored2007/pages/118.html
Sleep My Best 発売日 1997年8月21日 発売元 徳間ジャパンコミュニケーションズ TKCA-71222 Sleep My Dear are Vo. KoHey G. YASUHIRO G. SAKI Ba. YASUMICHI Dr. KENT ■ 01. Dear Hate ・ words KoHey / music Yasumichi / arrange Sleep My Dear+棚橋 “UNA” 信仁 ■ 02. Freedom ・ words KoHey / music Yasumichi / arrange Sleep My Dear+棚橋 “UNA” 信仁 ■ 03. Invisible ・ words KoHey / music Yasumichi / arrange Sleep My Dear+棚橋 “UNA” 信仁 ■ 04. Φ [phi] ・ words KoHey / music Yasumichi / arrange Sleep My Dear+棚橋 “UNA” 信仁 ■ 05. Air ・ music Yasumichi ■ 06. Mirage ・ words Kohey / music Yasumichi / arrange Sleep My Dear ■ 07. NOS・TAL・GI・A ・ words KoHey / music Yasumichi / arrange Sleep My Dear ■ 08.Wild Goose ・ music KENT ■ 09. S・N・O・B ・ words KoHey / music Yasumichi / arrange Sleep My Dear+棚橋 “UNA” 信仁 ■ 10. Ask For Eyes ・ words KoHey / music Yasumichi / arrange Sleep My Dear+棚橋 “UNA” 信仁 ■ 11. Flowers ・ words KoHey / music YASUHIRO / arrange Sleep My Dear ■ 12. Backward ・ words KoHey / music Yasumichi / arrange Sleep My Dear+棚橋 “UNA” 信仁 ■ 13. Get in Noise・ words Kohey / music Yasumichi / arrange Sleep My Dear ■ 14. Untrue Thinker・ words KoHey / music Yasumichi / arrange Sleep My Dear ■ 15. Death ・ words KoHey / music Yasumichi / arrange Sleep My Dear ■ 16. Sleep My Dear ・ words KoHey / music Yasumichi / arrange Sleep My Dear ■ 17. Believe ・ words KoHey / music Yasumichi, YASUHIRO / arrange Sleep My Dear 戻る
https://w.atwiki.jp/wiki5_milk/pages/19.html
https //www.rememberthemilk.comを使うとHTTPSでアクセスできます。 送信されるパスワードは常に暗号化されます。
https://w.atwiki.jp/cooppie/pages/7.html
何か新しいことを入れてください。
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/88.html
【Tags Len halyosy is tF F】 Original Music Title Fire ◎ Flower Music Lyrics written, voice edited by halyosy Music arranged by is Singer 鏡音レン (Len Kagamine) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by soundares): "I m glad I was able to love you from the beginning" such I m going to sing to the sky Where I can launch packed dream Seeking that I took off from the town An incoming vibrates. Turned the power off A fuse firing up No one can stop this If the end of world Arrived now Then I would leave everything behind and Two of us can be together forever though Like a Fire Flower, so I(=my existence) won t Vanish away Scatter fire sparks, dream, launch "I wish I had never loved you from the beginning" such (lie) I even lied and... A view I m not used to Unnatural smiles The festival was different from gorgeous ones An answer-phone repeating, voice of "Keep your chin up!" With tears the fuse is About to go out If the beginning of universe Was that kiss A starry sky would be A trace of miracle that two of us have dropped Like a Fire Flower, so you could Find it easily Like a thunder I ll thunder out my dream "I wish I had never loved you from the beginning" such (lie) I guess it s already (found) out (it s a lie) Birth, breed too Incoherent us. Looks, shapes too Individual us. Man, woman too Inconsistent us. Even so, our hearts If we could only make them into one If a mid-flow of life was a sparkler Even if they were to be for a moment, (If it could be) Like a sunflower that lights two of us Like a Fire Flower, someday In a night sky, large flower Until the day we bloom one, wait (for me) "I m glad I was able to love you from the beginning" such I m going to sing to the sky English Lyrics (translated by aWhimsicalStar): "I m glad I could love you from the start." Is what I ll sing to the sky. Looking for a place where I can launch my compressed dream, I left the town. Turning the power off on an incoming call. A burning fuse no one can stop. If the end of the world Was here right now, I d ditch everything and the two of us would be together forever. Like a Fire Flower So I won t get put out My sparks will fly and I ll launch my dream. "I m glad I didn t fall in love with you from the start." Was the lie that followed. Unfamiliar scenery, forced expressions, All very different from a colourful festival. A voice repeating "Do your best." on the answering machine Seems like the fuse was put out with tears. If the beginning of the universe was that kiss, the starry sky would be fragments of the miracle we scattered. Like a Fire Flower So you can find it easily Matching thunder, I ll blast my dream. "I m glad I didn t fall in love with you from the start." Looks it s been revealed. In birth and maturation, We scatter. In shape and appearance, We vary. Male and female We re mismatching. Even then, If our hearts could merge... If our lives were sparklers, (1) For the sunflowers we ll illuminate for an instant... Like a Fire Flower Please wait til the day When we can bloom spectacularly in the night sky. "I m glad I could love you from the start." Is what I ll sing to the sky. (1) The sparklers referred to here are senkou hanabi . They carry special significance. Singable English and Japanese Lyrics (English parts written by neko): 「最初から君を好きでいられて良かった」 なんて 空に歌うんだ Looking for place where I can shoot up my canister of dreams So I left my home town my cell phone vibrates so I turned it off something fired my fuse no one can stop me now If the end of the world would be today oh, without doubt, we would be together forever and ever Like a fire flower Please make sure that I won t dissapear Sparkle and fly to the sky and my dreams will come true I even lied to you, "It wasn t good for me that you re my first girl" What have I said to you... Unfamiliar places An unnatural smile They are out of place Today is nice festival You left a message, it says "cheer up!" hey, I m gonna quench the fire with my tears If that kiss was the Big Bang yeah, I m sure it was Thousands of stars in the sky are traces of the miracles we made Like a fire flower I ll explode my dream so that you can find me easily It sounds like a thunder "I shouldn t have fell in love with you" I lie to you again Maybe you know I m just shy to say the truth 生まれも育ちも バラバラな僕ら 姿も形も それぞれな僕ら 男も女も ちぐはぐな僕ら それでも心を ひとつに出来たなら If our lives would be sparkling fireworks Even at the moment, I would like to put a light on our love Like a Fire Flower いつか 夜空に大輪を 咲かすその時まで待ってくれ 「最初から君を好きでいられて良かった」 なんて 空に歌うんだ Singable English Lyrics (by zoozbuh): "I m glad I was able to love you from the start, even through everything" And so, I sing those words to the sky (Ah oh, hey-eh-eh) [x4] There s no place here where I can light up all my dreams So I will look for a place, far from this small town Even though earthquakes can destroy fluorescent lights Nothing can put an end to this fuse burning inside If the world suddenly stopped turning, and existence came to a halt, I would leave it all; give up everything so we could be together. Like a fire flower I never will fade from your memories Because of all the sparks flying as my dreams shoot up "I should never have fallen in love with you" is what I told you, but how could I possibly tell such a lie...? (Ah oh, hey-eh-eh) [x4] All of the forced smiles and all the different scenery This festival seems unique; I can t quite fit in here The voice on the phone kept saying I should do my best But all these tears could make my burning fuse die down If the whole world just began from that time when I had kissed you, then Every single star is a miracle that we have yet to use Like a fire flower, I ll make sure that my dreams aren t hard to see. So they ll call out, with the sound of roaring thunder "I should never have fallen in love with you" is what I told you, but I guess you found out that it was a lie... Being born, and being brought up Confused and seperated us Our appearance and our shape We differ from one another One a boy, the other a girl We re opposites, like day and night And yet, if only both our hearts could be joined up; made into one... If life was like a sparkler scattering all of it s small stars around, Just for a moment, maybe it could be like a sunflower beaming down.. Like a fire flower we someday will be a light in the sky Please wait for me until the day comes when I bloom "I m glad I was able to love you from the start, even through everything" And so, I sing those words to the sky (Ah oh, hey-eh-eh) [x4] Romaji lyrics (transliterated by aWhimsicalStar ): "Saisho kara kimi wo suki de irarete yokatta" nante Sora ni utaunda Tsumekonda yume wo uchiageru bashou Sagashimotomete kono machi kara deta furueru chakushin dengen wo kitta Moedasu doukasen daremo tomerarenai Sekai no owari ga Ima otozureta to shitara Zenbu hoppotte Futari eien ni issho na no ni ne Like a Fire Flower boku ga Kiechawanai you ni Hinoko chirase yumeuchiagare "Saisho kara kimi wo suki ni naranakya yokatta" nante uso made tsuite Narenai keshiki fushizen na egao Hanayakana matsuri to wa chigatteta Kurikaesu rusuden "ganbare" no koe Namida de doukasen kiechai sou da yo. Uchuu no hajimari ga ano kuchizuke da to shitara hoshizora wa futari koboshita kiseki no ato Like a Fire Flower kimi ga Mitsuke yasui you ni Raimei no gotoku yume todorokase "Saisho kara kimi wo suki ni naranakya yokatta" nante Bareterundarou na Umare mo sodachi mo Barabarana bokura Sugata mo katachi mo Sorezorena bokura Otoko mo onna mo Chiguhaguna bokura Sore de mo kokoro wo Hitotsu ni dekita nara Jinsei no tochuu ga senkou hanabi da to shitara Isshun de mo futari terasu himawari no you ni Like a Fire Flower itsuka Yozora ni tairin wo Sakasu sono toki made matte kure "Saisho kara kimi wo suki de irarete yokatta" nante Sora ni utaunda
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/317.html
【Tags C Luka Shig Sweet Revenge tC】 Original Music Title Crimson Camellia Lyrics written by Shig Music written, Voice edited by Sweet Revenge Music arranged by Sweet Revenge Singer 巡音ルカ (Megurine Luka) You are Crimson Camellia Before the sun is rising Dreamt to bloom beautifully and beautifully surely But don t bloom, withered, fell, and rotted Like a bloody fountain Your crimes come out As we live, so must we die As you commit a crime, so must you received a punishment Don t accept a stupid question Why, yes. You scattered... In cold blood (I was gonna desperately become beautiful for them) Laughed at them (Still, they smiled gently to me, for me, for such me) Don t look back (If you say "Need a punishment", you may rot me so easy) Your many friends (But, how will you sublime their desire instead of me) Don t you think so I am Crimson Camellia Not as strong as the meaningless blood rest on my shoulders That s why my body is red like a blood That s why I know pain called "BLOOD" That s why I want to lose nobody You killed... In cold blood (I just obeyed common sence and order for us and them) Laughed at them (Moreover, no one criticized me, threatened me, kill me) Don t look back (Even if you say "Wrong that you did", you don t punish me) My many friends (So, you can sublime never ever) "Their desire" that you say) Don t you think so I am Crimson Camellia If you called "EVIL" to bleed That s just hypocricy And extremeness of fragileness You and I are not permitted to violate The rule of life No not even all things Wither when blooming Fall when withering Rot when falling Bud when rotting Crimson blood (As we are born, so they bud As we grow, so they are swelling) Crimson blood (As we grown up, so they bloom As we grow old, so they wither) Crimson blood (As we pass out, so they fall As we die, so they rot) Crimson blood (We repeat this They repeat this too So, I have taken one flower name) Crimson blood (As we are born, so they bud As we grow, so they are swelling) Crimson blood (As we grown up, so they bloom As we grow old, so they wither) Crimson blood (As we pass out, so they fall As we die, so they rot) Crimson Camellia (Can bud with them again some other time Please bloom together then) My name is...
https://w.atwiki.jp/takayuki_yano/pages/35.html
キャッシュクリア form文
https://w.atwiki.jp/peca/pages/23.html
これはなに? 必要環境 インストール 使い方 オリジナルとの違い 技術的なメモ 注意点 更新履歴 これはなに? HTML5の仕様の1つの「Web Storage (DOM Storage)」という機能を利用した、PeerCast用のbroadcast.htmlです。 Web Storageによって、配信する際のチャンネル/タイトル情報を好きなだけ保存しておくことができます。 オリジナルのbroadcast.htmlと同様、配信者以外は特に必要ありません。 必要環境 以下のいずれかのWebブラウザ Firefox 3.5以降 Chrome 8以降 Internet Explorer 8以降 PeerCast ※ WebブラウザのJavaScriptを有効にしてください。JavaScriptが無効な場合は、オリジナルのbroadcast.htmlと同等の機能になります。 インストール あらかじめ、PeerCastの言語設定が日本語の場合、「PeerCastがインストールされているフォルダ/html/ja」にあるbroadcast.htmlをリネームもしくはバックアップしておきます。 以下のリンクからZIPファイルをダウンロードして、「broadcast.html」を上記のフォルダへ解凍してください。 broadcast-0.3.zip 使い方 いつも通り配信ページを開いて各項目に記入した後、ページ上部の右側にある「リレー作成」ボタンを押すとリレーを作成します。作成後はリレーページを開きます。 ページ上部にはリレー作成ボタンのほかに「リストボックス・入力ボックス・保存ボタン・削除ボタン」が用意されています。 入力ボックスに好きな設定名を記入して保存ボタンを押すと、記入した内容を保存します。 保存した設定はリストボックスから選択できます。リストボックスから一番上の空白を選択すると、入力欄を空白にします。 削除ボタンを押すと、現在の設定を削除します。 オリジナルとの違い 上記のように設定を選択/保存/削除できるほか、オリジナルのbroadcast.htmlから追加した主な機能や相違点など。 HTMLソースの整理(不要なタグの削除やCSSの利用など) テーブル上部のチャンネル情報欄に設定の「リレーページ1」を表示 一部のイエローページへ配信する場合、ジャンル欄の簡易ヘルプを用意 ストリームURLが未記入の場合はリレー作成を開始できないように 記入した内容は自動保存を行い、ページを開き直したときに復元入力中にページを閉じたり更新した場合、入力中の項目は自動保存されません。 URLに「loadsetting=(設定名)」が指定されている場合はその設定を読み込む「http //~/broadcast.html?loadsetting=test1」を開いた場合、保存済みの設定「test1」を読み込みます。 (設定名)はUTF-8でURLエンコードした大文字の文字列を指定。(例:設定名が「てすと」の場合→「?loadsetting=%E3%81%A6%E3%81%99%E3%81%A8」) URLに「autocreate=true」が指定されている場合は自動的にリレーを作成「http //~/broadcast.html?autocreate=true」を開いた場合、5秒後にリレーを作成します。 「loadsetting=(設定名)」も合わせて指定されている場合はその設定で、未指定の場合は自動保存した設定でリレーを作成。例:「http //~/broadcast.html?loadsetting=test1 autocreate=true」でtest1の設定でリレーを自動作成。 ※ イエローページごとのオプションのフォーマットが変更されていたり間違っている場合はメールフォームなどでお知らせください。 技術的なメモ SafariやOperaなどのブラウザ、およびChrome7以下では動作確認していません。 IE7以下では動作しません。 配信ページを開いたときにGoogleからjQueryを読み込み、この@wikiからもjsonデータを読み込みます。読み込みをブロックしている場合はWebブラウザ側で許可してください。 既存の「broadcast.html 改造版」では設定をCookieに保存するため4KB分の情報しか保存できませんが、Web Storageでは数MB分の情報を保存できるため、事実上好きなだけ保存できます。 注意点 ご利用は自己責任にてお願いします。 最低限の動作テストしか行っていません。 更新履歴 Ver 0.3(2010/12/12) Internet Explorer 8とGoogle Chrome 8に対応。 一部のイエローページの仕様変更に対応。 いくつかの不具合を修正。 Ver 0.2(2009/10/05) 一部のイエローページで配信する場合、ジャンル欄に記載するオプションのフォーマットを参照できるように。 一部のイエローページで配信する場合、ページを開いたときなどでジャンル欄が空白の場合は必須文字を自動記入。 このbroadcast.htmlが更新されている場合、ページの上部にお知らせを表示。 リストボックスで設定を切り替えたとき、切り替える前の値が残っていた不具合を修正。 Ver 0.1(2009/10/02) 初公開。